An ex-convict, troubled by dreams that he strangles women, is hired as the caretaker on an estate owned by three very strange sisters. Soon after his arrival, a serial killer begins slaughtering blonde, blue-eyed women - and leaving their eyeballs in a bowl of water
本片取材于真人真事。故事讲述被判死刑的男主人公弗朗西斯(弗朗索瓦·莱特瑞尔 François Leterrier饰)在临刑前的几个小时内,如何成功越狱地扣人心弦的故事。为逃脱纳粹监狱,弗朗西斯策划了一场天衣无缝的逃亡计划。为确保计划万无一失,他不仅做足越狱准备,还在仅有的洗漱空挡,多次跟隔壁囚室的狱友联络,试图找到共同实施计划的同盟。可还没来得及他准备好一切时,就被判立刻执行死刑。最终他毅然带着年轻的囚犯男孩一起踏上了逃亡之路。 极简的叙事结构,单一密闭的监狱空间,分秒必争的紧迫时间,罗伯特·布列松因本片荣获第10届戛纳电影节(1957)最佳导演奖。
Set in 1990, a lonely bachelor named David (Brian Landis Folkins) searches for an escape from the day-to-day drudgery of caring for his aging mother (Kathleen Brady). While seeking a partner through a video dating service, he discovers a strange VHS tape called Rent-A-Pal. Hosted by the charming and charismatic Andy (Wil Wheaton), the tape offers him much-needed company, compassion, and friendship. But, Andy's friendship comes at a cost, and David desperately struggles to afford the price of admission.
Alex, 43 ans, est dépanneur automobile dans le garage que dirige d'une main de fer sa mère. Un jour, il dépanne une jeune femme et passe la nuit chez elle, mais au petit matin elle a disparu lui laissant sur les bras trois enfants.
A disgraced ex special forces agent turns to a demon that offers him a job as a soul hunter. Chaos ensues when a former associate goes on a killing spree with the soul hunter as his main target.
En route to meet his estranged daughter and attempting to revive his dwindling career, a broken, aging comedian plays a string of dead-end shows in the Mojave desert.
Vienna, 1920. The Austro-Hungarian Empire has collapsed. Peter Perg returns home from the Great War, after seven years as a Russian POW. Vienna is experiencing the multiplicity of political, social and artistic freedom, but also the rise of anti-democratic movements, insecurity and unemployment. Peter, a former police inspector, feels like a stranger in the new Austrian Republic. While wanting to leave town, Peter is confronted with the murder of one of his former comrades. He decides to stay and instead bring the killer to justice. His ally is Dr. Theresa Körner, a determined and cool-headed forensic doctor. The two are linked not only by this case, but also by a deeper, shared history. As their investigation progresses, they realise that they are not just up against a systematic killer, who tortures his victims, but also face disapproval and intrigue from within the police force. Though determined to solve the crime, Peter, harbouring his own secrets, increasingly becomes tormented by existential questions What is truth What is heroism in the time of war And all the while he fails to see the mounting danger before him.
为了应对911之后日益猖獗的恐怖主义,美国总统亨利·阿什顿(威廉·赫特 William Hurt 饰)与西方各国以及阿拉伯国家首脑相约西班牙的萨拉曼卡,将在此缔结全新的反恐同盟。是日阳光明媚,广场人头攒动,不同社会背景之人齐齐聚集,嘈杂万分。阿什顿总统的车队在一片欢呼和反对声中到来,六个月前为保护总统而遭到枪击的资深探员托马斯·巴恩斯(丹尼斯·奎德 Dennis Quaid 饰)冲在最前方,警觉地监视着来自周遭一切可疑之人。谁知,当总统正准备发表演说时,两发子弹击中了他。广场顿时大乱,有人仓皇而逃,有人冲向主席台,有人则趁乱制造祸端。随之而来的爆炸将这美好的一日彻底毁灭。 通过电视台女导播、阿什顿总统、巴恩斯以及几名和此事件有关之人的视角,血腥一日背后的真相逐步得到还原……