10-year-old Harriet dreams of leaving her home, where she doesn't feel she's needed by her mother and sister Gwen. When her mother dies in a car accident, she really starts to make plans for leaving and she finally does so together with her childlike (mentally ill) friend Ricky.
故事发生在六十年代的美国洛杉矶,汤姆(罗伯特·杜瓦尔 Robert Duvall 饰)是一名侦探 ,一天,他去探望做神甫的弟弟德斯(罗伯特·德尼罗 Robert De Niro 饰),让汤姆没有想到的是,自己的弟弟竟然和发生在二十年前的一宗悬案有着千丝万缕的关联。在那起案件中,被害人是一名女性,而她似乎和德斯有着非常暧昧的关系。 为了证明弟弟的清白,汤姆对案件展开了调查,很快,一个名叫杰克(查尔斯·德恩 Charles Durning 饰)的男人浮出了水面。如今的杰克是一名建筑承包商,二十年前,他则是驰骋黑社会的头目。汤姆的举动引起了杰克的注意,杰克当然不会放任不管。
Jonah is living the dream, having casual sex with two women named Sharon, but the dream gets too real when he meets a third Sharon - and falls in love.
《真实电影》取材于1973年播出的纪录片剧集《一个美国家庭》(An American Family),这部剧集讲述了圣芭芭拉的一个普通家庭——劳德一家的故事。正在闹离婚的帕特-劳德与比尔-劳德夫妇是一对典型的美国中产阶级代表,他们共同抚养了四个孩子,其中大儿子兰斯公开宣布自己是同性恋。该片不仅着力反映整个社会对家庭内部矛盾的影响,在当时也鲜有电视作品表现同性恋话题。而《真实电影》则走进了这部剧集的幕后,讲述了电影人克雷格-吉尔伯特如何打造出这部意义深刻的电视纪录片作品。
科妮(罗姗娜·阿奎特 Rosanna Arquette 饰)是博迪(桑德拉·布洛克 Sandra Bullock 饰)最要好的朋友,在一场电视访谈中,她竟然大谈特谈自己和博迪的丈夫比尔(迈克尔·帕尔 Michael Paré 饰)之间的奸情,而之后,比尔也在电视节目中承认了自己的不忠,一怒之下,博迪带着女儿波尼斯(梅·惠特曼 Mae Whitman 饰)回到了母亲位于得克萨斯州的老家。 虽然是比尔有错在先,但博迪却遭到了众人的嘲笑和白眼,大家都很乐意看到曾经高高在上的校花在婚姻中灰头土脸的样子。在老家,博迪见到了自己的初恋情人贾斯汀(小哈里·康尼克 Harry Connick Jr. 饰),在博迪最黑暗的日子里,是贾斯汀给她带来了一丝丝的温暖。
As a young Indian girl born outside caste, Thulasi is trying to box her way out of poverty, but the struggle for an independent life is hardest outside the ring.
钱斯(迈克尔·J·福克斯 Michael J. Fox 配音)、塞西(莎莉·菲尔德 Sally Field 配音)和阴影(唐·阿米契 Don Ameche 配音)是三位相处多年的好友,彼此之间感情十分要好。不过,值得一提的是,它们三位并非人类,而是小主人莫利(Mariah Milner 饰)饲养的宠物。 某日,由于工作的关系,莫利的父母将这两狗一猫暂时寄养在朋友的农场中,然而,早就习惯了主人日日陪伴的他们误以为遭到了抛弃,心中充满了不安和恐惧,三位小能手决定联合起来踏上旅途,靠自己的力量找到回家的路。对于三只动物来说,这一路充满了变故与风险,凭借着小小的身躯,它们真的能够如愿回到主人的怀抱吗?
Aston (Robert Shaw), a quiet, reserved man, lives alone in a top-floor cluttered room of a small abandoned house in a poor London district. He befriends and takes in Mac Davies (Donald Pleasence), an old derelict who has been fired from a menial job in a café. In time Aston offers him a job as caretaker of the house. Aston's brother, Mick (Alan Bates) - a taunting, quasi-sadist - harasses the derelict when his brother is away, countermanding his orders. Eventually Aston, himself irritated by the cantankerous old man, puts him out.
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski) From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
Gwyneth Hayden has it all. A top-notch career, killer wardrobe, dream apartment, and great friends - she thinks the only thing missing is a man. In a moment of inspired desperation, she fills out a profile on the dating website ChristianMingle.com hoping to find Mr. Right. However, Gwyneth's Christianity is a little rusty and her attempts at impressing her dream guy end in disaster when he calls her out on her faux faith. In an honest realization, she sees her superficial life for what it really is, and is driven to create a personal relationship with God.